09-30-2010, 12:00 AM
Songs and poetryThe following song and poem of Saraha was cited in Jackson, et al. (2004: p. 59) for which the original Apabhramsa or Aangi or Modern Angika [6] (the language Saraha most often wrote in) is no longer extant but we have the Tibetan translation:
Tibetan in Wylie transcription:
la la nam mkha'i khams la rtog par snang
gzhan yang stong nyid ldan par byed pa de
phal cher mi mthun phyogs la zhugs pa yin
English translation by Jackson:
Some think it's
in the realm of space,
others connect it
with emptiness:
mostly, they dwell
in contradiction.
Tibetan in Wylie transcription:
la la nam mkha'i khams la rtog par snang
gzhan yang stong nyid ldan par byed pa de
phal cher mi mthun phyogs la zhugs pa yin
English translation by Jackson:
Some think it's
in the realm of space,
others connect it
with emptiness:
mostly, they dwell
in contradiction.

